Размер шрифта
Цвет сайта
Поиск
Обычная версия сайта
23 января, воскресенье
Версия для слабовидящих Обычная версия
ИНТЕРНЕТ - ПРИЕМНАЯ
Личный кабинет
ИНТЕРНЕТ - ПРИЕМНАЯ (авторизация в ЕСИА) ИНТЕРНЕТ - ПРИЕМНАЯ (без регистрации)
Авторизация позволит вам:
  • Обратиться к Правительству РК
  • Посмотреть изменение статуса вашего обращения
  • Посмотреть ответы на ваши обращения
  • Управлять учётной записью

«Михаил Юрьевич Лермонтов в переводах на крымскотатарский язык»

16.10.2014

В КРУ «Крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского» 15 октября 2014 года состоялось мероприятие посвящённое 200-летию со дня рождения известного русского поэта, драматурга и художника Михаила Юрьевича Лермонтова «М.Ю.Лермонтов в переводах на крымскотатарский язык».

Мероприятие открыла директор КРУ «Крымскотатарская библиотека                       им. И. Гаспринского» Гульнара Ягьяева. С приветственным словом и пожеланиями успехов в проведении мероприятия выступил председатель постоянной комиссии Госсовета Республики Крым по межнациональным отношениям депортированных граждан Эдип Гафаров, главный специалист Министерства образования, науки и молодёжи Шефика Темеш.

Председатель Союза  крымскотатарских писателей  Риза Фазыл  прочитал на крымскотатарском языке переводы стихотворений М. Лермонтова  «Сон», «Утёс» и др.

Заслуженный журналист Крыма Сервер Бекиров прочитал отрывок из поэмы М.Лермонтова «Беглец».

 На мероприятии прозвучали новые переводы стихов М. Ю. Лермонтова переведённые известными крымскотатарскими поэтами Аблязизом Велиевым «Завещание», и «Прощание» и переводы Сеяре Меджитовой.

         Крымскотатарский читатель впервые познакомился с переводами                           М. Ю. Лермонтова  в 1939 году в связи со 125-летием со дня рождения поэта. Тогда  были изданы учебники по литературе  для 5, 6 и 8 классов, а также роман «Герой нашего времени» («Заманымызнынъ къараманы») в переводе на крымскотатарский язык   писателями Якубом Куркчи и Османом Амитом.

В конце 60-х в начале 70-х годов ХХ века крымскотатарские поэты вновь обратились к творчеству М. Ю. Лермонтова. Были сделаны блистательные переводы такими известными крымскотатарскими  поэтами, как Эшреф Шемьи-заде, Максуд Сулейман, Раим Тынчеров, Амет Мефаев, и Шакир Селим. На протяжении всего мероприятия студенты  первого курса Крымского инженерно-педагогического университета Асие Аджигафарова, Асие Максудова, Адиле Аблякимова и Сафие Абдурахманова читали стихи Михаила Лермонтова как в переводах так ив оригинале.

В ходе мероприятия была презентована книжная  выставка «М. Ю. Лермонтов в переводах на крымскотатарский язык»,  из фондов  библиотеки, где  представлены  учебники по литературе за 5 и 6 классы и роман  М. Ю. Лермонтова «Заманымызнынъ къараманы» - («Герой нашего времени») и представлена слайд-презентация.

      Свободолюбивое слово Михаила Сергеевича Лермонтова живёт в сердце каждого образованного человека, входя в него с детства и затем в школьные годы, освещая  его своей любовью к Родине, своей преданностью к высшим идеалам чести и добра. Крымскотатарские поэты будут вновь и вновь обращаться к поэзии Лермонтова, певца свободы и добра.

 

Карта сайта
Закрыть